Герб ВГУ

Университет

Университет / Структура / Факультеты / Факультет романо-германской филологии

Факультет романо-германской филологии

Титов Владимир ТихоновичДекан

ТИТОВ Владимир Тихонович

Адрес: г. Воронеж, пл. Ленина, 10, корпус 2, к. 45
Телефоны: +7 (473) 228-11-60 (2700); +7 (473) 220 84 22
E-mail: office@rgph.vsu.ru
Официальный сайт: www.rgph.vsu.ru

Кафедры

  • Кафедра английского языка в профессиональной международной деятельности
  • Кафедра английского языка гуманитарных факультетов
  • Кафедра английского языка естественно-научных факультетов
  • Кафедра английской филологии
  • Кафедра итальянской филологии
  • Кафедра немецкого языка
  • Кафедра немецкой филологии
  • Кафедра романской филологии
  • Кафедра теоретической и прикладной лингвистики
  • Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации
  • Кафедра французской филологии

Краткая информация

Распоряжение от 8 июля 1960 года, подписанное Министерством высшего и среднего специального образования РСФСР, положило начало подготовки в ВГУ филологов-германистов и филологов-романистов. С этой целью при филологическом факультете было открыто сначала вечернее, затем дневное отделение и сделан первый набор будущих преподавателей английского, немецкого и французского языков. Их обучение было поручено соответствующим кафедрам, которые возглавили известные в то время специалисты в области методики преподавания иностранных языков – кандидаты педагогических наук, доценты Анатолий Петрович Старков (кафедра английского языка), Григорий Евгеньевич Ведель (кафедра немецкого языка), Александра Степановна Шкляева (кафедра французского языка).

С 1961 года ВГУ приступил к подготовке филологов по испанскому языку и литературе; в 1962 году была создана кафедра романской филологии,  сформированная на базе кафедры французского языка.

Приказом от 13.02.62 г. Министерство высшего и среднего специального образования РСФСР вывело отделения английского, немецкого, французского и испанского языков из состава филологического факультета и объединило их в новую структуру. Так  был создан факультет романо-германской филологии, который стал одиннадцатым факультетом Воронежского государственного университета.

На факультете продуктивно работают два научно-исследовательских подразделения, результаты деятельности которых получили заслуженное признание как в нашей стране, так и за рубежом.

  • Научно-методический центр фонетики (руководитель – профессор Л.В. Величкова), созданный в 1993 году, специализируется на контрастивно-фонологических исследованиях на материале русского, немецкого, испанского, итальянского и английского языков. Одна из важных задач центра – осуществление психолингвистических исследований в области звучащей речи на материале разных языков, а также разработка и апробация жестовой методики обучения иноязычной устной речи в рамках вводно-фонетического курса. Разрабатывается также технология обучения речи иностранных студентов ВГУ и принципы преподавания иностранных языков детям дошкольного и младшего школьного возраста. Активно ведутся исследования в области акустики речи. Их апробация будет осуществляться путем использования в преподавании авторских обучающих программ, закрепляющих ноу-хау воронежской фонетической школы.
  • Научно-методический центр компьютерной лингвистики (руководитель – профессор А.А. Кретов) создан совместно с факультетом прикладной математики и механики ВГУ, что позволяет успешно интегрировать достижения гуманитарного знания и передовых компьютерных технологий. Центр ведет работу по формированию параллельных корпусов текстов (англо-русский, русско-английский, немецко-русский, французско-русский). Теоретические наработки получают апробацию путем создания серии программ, обеспечивающих технологическую цепочку, на входе которой находятся тексты на естественном языке, а на выходе – лингвистические продукты с заданными свойствами. В настоящее время силами ведущих специалистов центра (профессор В.Т. Титов, профессор А.А. Кретов) развивается новое научное направление – квантитативная лексикология, имеющая целью создание лексико-семантической типологии языков мира.

Факультет выступает организатором ряда регулярных международных конференций. Большой популярностью среди научной общественности пользуется конференция «Перевод: язык и культура», организуемая совместно с Союзом переводчиков России, Высшей школы переводчиков ESIT (Университет Новая Сорбонна, Париж, Франция). Широкую известность получил  международный симпозиум «Звучащая речь: теория и практика» (руководитель – профессор Л.В. Величкова), проводимый  совместно с Институтом фонетики Галльского университета (ФРГ).

Регулярно в Воронеж приезжают из разных вузов России, Украины, Белоруссии специалисты в области методики обучения иностранным языкам, чтобы обсудить на секционных и пленарных заседаниях конференции «Актуальные проблемы языкового образования в школе и вузе» наиболее дискуссионные и актуальные вопросы, имеющие отношение к подготовке специалистов со знанием иностранных языков.

Сотрудники факультета являются членами многих международных и российских профессиональных ассоциаций: Всероссийская Ассоциация лингвистов-когнитологов, международное Общество немецкого языка (GfdS), Ассоциация преподавателей английского языка (TESOL), Ассоциация преподавателей-практиков французского языка (UEF). Л.И. Гришаева является Председателем Воронежского отделения международного Общества немецкого языка,  М.А. Стернина – Президентом Ассоциации преподавателей английского языка г. Воронежа, а также Вице – президентом и редактором бюллетеня Национального Объединения преподавателей английского языка. Факультет романо-германской филологии является коллективным членом Союза переводчиков России, а В.Б. Кашкин, Н.А. Фененко, Л.И. Гришаева – экспертами Союза переводчиков России. Ряд сотрудников факультета активно участвует в деятельности Российского Союза германистов и Ассоциации коммуникативистики.

Актуальная научная проблематика по лингвистике, теории перевода, лингводидактике является предметом обсуждения на лекциях и семинарах, которые регулярно проводят для молодых исследователей ведущие отечественные и зарубежные специалисты. Интенсивные научные связи с факультетом поддерживают  известные ученые, среди которых доктора наук, профессора В.М. Алпатов (МГУ), И.М. Кобозева (МГУ), В.А. Плунгян (МГУ), В.Н. Базылев (ИЯ РАН), Н.Л. Галеева (Тверской ГУ), А.И. Кузнецова (МГУ), Т.И. Бодрова-Гоженмос (университет Новая Сорбонна ESIT, Париж, Франция), М. Ледерер (университет Новая Сорбонна ESIT, Париж, Франция), Л.О. Гуревич (Союз переводчиков России), У. Хиршфельд (Галльский университет, Германия), Л. Шиппель (Берлинский университет им. Гумбольдта, Германия).

РГФ сегодня – это коллектив преподавателей высшей квалификации, в числе которых 18 докторов филологических наук, более 90 кандидатов филологических и педагогических наук.

В настоящее время на дневной и очно-заочной формах обучается более 1300 российских и иностранных студентов. Они имеют уникальную возможность участвовать в работе проблемных исследовательских групп под руководством ведущих ученых факультета, выезжать на стажировки и на «включенное» обучение в университеты Великобритании, Германии, Франции, Италии, Испании, Китая с целью повышения уровня знаний в области межкультурной коммуникации и получения двойного диплома. Принятая советом факультета концепция воспитательной работы создает благоприятные условия для развития студенческого самоуправления и реализации творческого потенциала каждой личности.

Образование

Направления бакалавриата

  • Лингвистика
  • Фундаментальная и прикладная лингвистика

Направления магистратуры

  • Филология

Специальности

  • Лингвистика и межкультурная коммуникация
  • Теоретическая и прикладная лингвистика

Формы обучения

  • Очная
  • Очно-заочная
  • Заочная

Продолжительность обучения

  • Бакалавриат (4 года)
  • Магистратура (2 года)
  • Специалитет (5 лет)

Профессорско-преподавательский состав

  • Докторов филологически наук – 18
  • Кандидатов филологических и педагогических наук – 90
  • Преподавателей – 180

Образовательная база/ресурсы

Наука

Ключевые научные направления

  • Когнитивно ориентированное исследование романских, германских и русского языков (руководитель – проф. Ю.А. Рылов)
  • Лексическая грамматика английского языка (руководители – доц. Т.М. Чирко, доц. Т.М. Ломова)
  • Обучение иностранным языкам в межкультурной коммуникации (руководители – доц. Н.А. Шарова, доц. Л.Г. Кузьмина)
  • Исследование параметров звучащей речи (немецкой, испанской, английской в сопоставлении с русской) (руководитель – проф. Л.В. Величкова)
  • Лингвистическая прогностика (руководитель – проф. А.А. Кретов)
  • Механизмы вербализации сведений о мире в различных лингвокультурах (руководитель – проф. Л.И. Гришаева)
  • Проблемы естественности дискурса (руководитель – проф. Л.В. Цурикова)
  • Перевод как межкультурная адаптация (руководители – проф. В.Б. Кашкин, проф. Н.А. Фененко)
  • Компьютерная лингвистика (руководитель – проф. А.А. Кретов, проф. В.Т. Титов)

Научная база/ресурсы

Дополнительная информация

Международное сотрудничество

Зарубежные вузы-партнеры

Международных программы и проекты

  • Сотрудники факультета принимают участие в совместном международном проекте «Исследование супрасегментных средств речи в межкультурном общении (немецкий и русский языки)» Научно-методического фонетического центра и Института речеведения и фонетики университета им. Мартина Лютера (Галле-Виттенберг, ФРГ).

Международное сотрудничество в области образования

  • На факультете проходят обучение студенты из Ирака, Ирана, Китая, Тайланда, Колумбии, Украины, Таджикистана, Узбекистана, Латвии.
  • Студенты факультета принимают участие в проекте по развитию программы «Перевод и переводоведение» с Университетом им. Гумбольдта (немецкий язык) и Парижской Высшей школой переводчиков (французский язык)
  • На факультете проходят стажировку студенты из университетов им. Мартина Лютера (г. Галле, Германия), Института Восточных языков и культур (INALCO) (Франция), Леонского университета (Испания), Университетского колледжа г. Бат (Великобритания).

Ссылки

 При использовании материалов ссылка на сайт обязательна
 © Воронежский государственный университет • 1997–2016
Почтовая система • Вебмастер • Пресс-служба • СЭД Тезис 
© Веб-лаборатория УЦИ ВГУ